Blog multilíngue na HubSpot

Blog multilíngue na HubSpot: como não perder SEO

Levar seu blog para mais idiomas pode multiplicar o alcance orgânico , desde que a base técnica esteja bem feita. Não precisa trocar de CMS: o que faz diferença é ter arquitetura de URL consistente, hreflang e canonicals corretos, um seletor de idioma rastreável e um fluxo de trabalho que mantenha todas as versões alinhadas.

 

Acompanhe para garantir um SEO preservado no seu blog da HubSpot.

 

Onde o SEO costuma quebrar no blog multilíngue da HubSpot 

 

Siga esse passo a passo para começar com o pé direito seu blog multilíngue.

 

 

1) Valide o negócio

 

  • Demanda: palavras-chave por país/idioma, volume e intenção (informacional/comercial).

  • Aderência: ajuste temas, CTAs e formulários ao contexto local (moeda, telefone, privacidade).

  • Payback: planilha simples (tráfego → leads → receita vs custos). Siga com o que paga em 1–3 trimestres.

2) Configure certo no HubSpot (3 passos)

 

  • Idiomas: Settings → Website → Languages — adicione os locales (ex.: pt-br, es-mx) e defina o prefixo (/pt-br/, /es-mx/).

  • Blog: mantenha um blog e crie variações multilíngues dos posts.

  • Navegação: menus por idioma (global content) e seletor de idioma por links (nada de auto-redirect por navegador).

3) Evite os 3 erros que derrubam SEO (e como corrigir)

 

  • Duplicatas entre idiomas → Crie variação multilíngue do mesmo post, localize o slug e priorize links internos dentro do mesmo idioma.

  • Canonical errado → Cada versão com canonical para si mesma (nunca cruzado entre idiomas).

  • Hreflang ausente/errado → Use variações para a HubSpot emitir hreflang automático, códigos corretos (pt-br, es-mx, en-gb) e x-default no conjunto da home quando fizer sentido.

4) Verifique 

 

  • Search Console: cobertura, canônico escolhido e relatório de internacionalização.

  • Sitemap: as URLs localizadas aparecem no sitemap automático.

  • Redirects (se houver migração): mapa 301 sem cadeias, HTTPS e host único.

Checklist de 6 itens

 

  • Keywords por idioma validadas e planilha de payback

  • Locales e prefixos configurados em Settings → Languages

  • Posts criados como variações multilíngues (não páginas soltas)

  • Slugs/títulos/metas localizados por idioma

  • Self-canonical e hreflang corretos em cada versão

  • Seletor por links que preserva UTM e menus por idioma

 

URL e idiomas na HubSpot (guia prático e SEO-friendly)

 

Estratégia de URL para blog multilíngue no HubSpot

 

Escolha o modelo e seja consistente:

 

  • Subdiretórios (/pt-br/, /es/, /en/)recomendado
    Concentram autoridade, simplificam governança e relatórios.

  • Subdomínios (pt-br.exemplo.com) — use em exceções técnicas
    Aumentam complexidade e podem diluir sinais de SEO.

  • ccTLDs  (exemplo.com.br) — use por exigência legal/brand
    Sinal geográfico forte, porém maior custo e operação fragmentada.

Boas práticas de URL: minúsculas, hífen em códigos de região (/pt-br/), regra clara de barra final (manter ou remover, mas sempre igual).

 

Como configurar idiomas no HubSpot (passo a passo)

 

  1. Acesse Settings → Website → Languages.

  2. Defina o idioma primário de cada domínio/subdomínio.

  3. Adicione os idiomas e selecione o locale correto (ex.: pt-br, es-mx)

  4. Ajuste formatos de data e número por idioma.

  5. Confirme que o prefixo de URL (pasta do idioma) segue seu padrão de subdiretórios.

Dica SEO: alinhe esse setup antes de criar páginas; evita retrabalho de URLs, redirects e perda de sinais.

 

Estrutura de blog multilíngue no HubSpot

 

  • Um blog primário + variantes de idioma (evite blogs separados).

  • Para cada post, crie a multi-language variation (variação multilíngue).

  • O HubSpot gera hreflang entre as versões e mantém o sitemap organizado.

Localize de verdade (não só traduzir):


título, slug, meta description, alt text e links internos em cada idioma.

 

Navegação e seletor de idioma (UX + SEO)

 

  • Use global content (header e footer) com menus por idioma.

  • Insira um seletor de idioma por links (crawlable) no header/footer.

  • Não redirecione automaticamente por idioma do navegador.

  • Preserve UTMs ao trocar de idioma (não quebre a atribuição das campanhas).

 

Checklist técnico de SEO multilíngue (rápido)

 

  • URLs: padrão escolhido aplicado (subdiretórios/subdomínios/ccTLDs).

  • Hreflang: pares corretos entre variantes (ex.:  pt-br, es-mx, en-gb) e x-default quando houver múltiplas “homes”.

  • Canonical: self-canonical em cada idioma (evite canônicos cruzados).

  • Sitemaps: versões localizadas presentes no sitemap automático; propriedades do Search Console verificadas.

  • Redirects: se houve migração, 301 um-para-um, sem cadeias, com HTTPS e host único.

  • Conteúdo: títulos, metas, slugs e alt text localizados; links internos priorizando a mesma língua.

 

Erros comuns (e como evitar)

 

  • Misturar padrões de URL (ex.: parte em /pt/, parte em /pt-br/). → Defina convenção e padronize.

  • Criar páginas “soltas” traduzidas (sem variação multilíngue). → Sempre use multi-language variation do post original.

  • Perder UTM no seletor de idioma. → Use links que mantêm parâmetros.

  • Canonical apontando para outra língua. → Cada versão canoniza para si mesma.

 

Hreflang e canonicals (nativo do HubSpot + checagens)

 

Como o HubSpot emite hreflang

 

Criando variações multilíngues, os alternates são inseridos automaticamente no código. Ainda assim, confira os pares (ex.: en, pt-br, es-mx) e, se houver várias “homes”, inclua x-default na canônica do conjunto.

 

Canonical do jeito certo

 

Cada versão canoniza para si mesma. Evite canonical apontando para outra língua, a não ser que esteja consolidando páginas por decisão editorial.

 

Exemplo de hreflang entre variações:

 

html
      &lt;link rel="alternate" hreflang="en" href="https://example.com/en/blog/post/" /&gt;<br>&lt;link rel="alternate" hreflang="pt-br" href="https://example.com/pt-br/blog/post/" /&gt;<br>&lt;link rel="alternate" hreflang="es-mx" href="https://example.com/es-mx/blog/post/" /&gt;
    

 

 

Validação rápida

 

  • Faça um crawl de amostra em cada idioma e verifique alternates e self-canonical.
  • No Search Console, olhe Cobertura, Canônico escolhido e o relatório Internacional.
  • Corrija pares faltantes, códigos incorretos e qualquer conflito de canônico.

 

URLs e metadados que realmente ranqueiam

 

Slugs localizados

 

Curto, legível e com palavra-chave do idioma. Nada de reaproveitar o slug em inglês.

 

Títulos e metas

 

Escreva para a intenção local e para o padrão de SERP do país. Título com a keyword no início, meta que prometa valor claro da versão local.

 

Social preview

 

Localize Open Graph e Twitter Cards para melhorar o CTR quando o link for compartilhado.

 

Checklists para usar no dia a dia

 

Pré-lançamento

 

  • Idiomas adicionados (locale e prefixos ok)
  • Estratégia de subdiretórios aplicada
  • Blog primário com variantes de idioma
  • Slugs, títulos, metas, alt text localizados
  • Self-canonical em todas as versões
  • Hreflang completo e validado
  • Seletor por links que preserva UTM
  • Páginas no sitemap
  • CSV de redirects testado

Go-live

 

  • 301s no ar e sem cadeias
  • Sitemaps enviados e propriedades verificadas
  • Crawl de amostra: alternates + canônicos corretos
  • Monitoramento de 404/302 em tempo real

Pós-lançamento

 

  • Cobertura + Internacional no GSC (2–4 semanas)
  • Correções de pares/códigos
  • Otimização contínua de títulos, metas e links internos por idioma

 

Vá para o multilíngue no HubSpot do jeito certo: concentre autoridade em subdiretórios, publique variantes reais com hreflang e canonicals limpos, use um seletor rastreável e mantenha a governança em dia. Meça por localidade, aprenda rápido e escale o que funciona — crescendo em novos mercados sem sacrificar o que você já conquistou no orgânico.